| Track name | Halloween of the DeadⅡ ~長い夜の悪夢~ |
| Album | Halloween of the Dead |
| Artist | 清風明月 (vo. 葉月ゆら) |
| Recorded date | 2016-10-30 (M3-37) |
| Official site | http://hatukiyura.sakura.ne.jp/halloweenofthedead/ |
The story here is pretty straightforward, especially if you read the official comment below. The lyrics which I believe are from the lover’s perspective are italicized, and the framed lyrics are narration. The story of this song follows the story of the namesake track of this album, “Halloween of the Dead”.
Official comment
「ハロウィンの日にゾンビとして蘇った少女がかつての恋人の元へ お出かけするお話です。前にも同じ題材で作詞していたのですが前よりも ナイーブな女子が書きたいなーって思って別少女として描いてみました。 この子の恋人も精神的に弱い感じで気に入ってますw」
This is a story about a girl who came back to life as a zombie on Halloween, heading out to visit her former lover. I had written lyrics with a similar theme before, but I wanted to write about a girl that was more naive this time so I portrayed her as a different person. I like that her lover is also emotionally weak.
Lyrics
目が覚めたら真夜中の悲鳴
私は棺から起き
見回す闇 死人が群がり
虚ろな目で彷徨ってる
megasametara mayonaka no himei
watashi wa hitsugi kara oki
mimawasu yami shibito ga muragari
utsuro na me de samayotteru
I wake to a scream in the dead of night
and rise up from my coffin
I look around the dark – the dead are swarming
drifting about with hollow eyes
どうして あの時終わったはず
体の痛みは消えて
漂う香水混じりの死臭
爪も剥がれて落ちそうよ
doushite ano toki owatta hazu
karada no itami wa kiete
tadayou kousui majiri no shishuu
tsume mo hagarete ochisou yo
Why? – It should have ended back then
The ache in my body is gone
A reek of death drifts, mingled with perfume
and my nails are peeling, ready to fall away
†—————————————————†
お祝いだ 祝福を 君たちへ
年に一度のお祭り
悪戯が惨劇に変わるだろう
全てが叶う 今夜ハロウィン ナイト
†—————————————————†
oiwai da shukufuku wo kimitachi e
nenniichido no omatsuri
itazura ga sangeki ni kawaru darou
subete ga kanau kon-ya harowin naito
A celebration – blessings upon you all
the festival that comes but once a year
Mischief will surely turn to massacre
All wishes granted tonight, on Halloween night
聖なる行進だ 本能のまま
私は愛した人の元へ
こんなに綺麗な私を見たら
きっと抱きしめてキスをくれる
seinaru koushin da honnou no mama
watashi wa aishita hito no moto e
konnani kirei na watashi wo mitara
kitto dakishimete kisu wo kureru
A sacred march, driven by instinct alone
I go to the one I once loved
If he sees me looking this lovely
surely he’ll hold me close and kiss me
夢みる彼女から溢れ出す死の気配
ドアの前 呻く声 彼の愛が試されるだろう
yumemiru kanojo kara afuredasu shi no kehai
doa no mae umeku koe kare no ai ga tamesareru darou
From the dreaming girl, an aura of death spills out
At the door, a moaning voice – his love is about to be tested
目が覚めたら真夜中の闇に
腐りかけた君がいる
見回す外 死人が群がり
虚ろな目で彷徨ってる
megasametara mayonaka no yami ni
kusarikaketa kimi ga iru
mimawasu soto shibito ga muragari
utsuro na me de samayotteru
I wake into the midnight dark
and there you are, rotting away
I look outside – the dead are swarming
drifting about with hollow eyes
お願いだ 連れ去って 死の世界
君がいないと駄目だね
onegai da tsuresatte shi no sekai
kimi ga inai to dame da ne
Please – carry me away, to the land of the dead
I just can’t go on without you
訴える彼の瞳に映る私
窪んだ眼球 落ちた唇
uttaeru kare no me ni utsuru watashi
kubonda gankyuu ochita kuchibiru
I see myself mirrored in his pleading eyes
eyes sunken, lips sloughing away
悲劇の行進だ 純粋なまま
去ろうか愛した人 背にして
こんなにみじめで歪な私
そっと抱きしめてキスをくれた
higeki no koushin da junsui na mama
sarou ka aishita hito senishite
konnani mijime de ibitsu na watashi
sotto dakishimete kisu wo kureta
A tragic march, still pure of heart
Shall I turn my back on the one I loved and go?
Yet wretched and misshapen as I am
he gently held me close and kissed me
邪悪でも 逃避でも 悪夢でも 構わない
魂が求め乞う 真実の愛を貫くの
jaaku demo touhi demo akumu demo kamawanai
tamashii ga motome kou shinjitsu no ai wo tsuranuku no
Wicked, a mere escape, a nightmare – I don’t care
My soul yearns and pleads: I’ll carry this true love through to the end
†—————————————————†
幸せな御伽噺はそうは長く続かない
拍手を
†—————————————————†
shiawase na otogibanashi wa sou wa nagaku tsuzukanai
hakushu wo
A happy fairy tale can’t go on for long
Let’s have a round of applause
漂う甘いこの香り 貴方の中 詰まってる
裂いて噛んで 味わうわ
彼は泣いて喜ぶの
tadayou amai kono kaori anata no naka tsumatteru
saite kande ajiwau wa
kare wa naite yorokobu no
This sweet scent adrift in the air is packed full inside you
I’ll rip you open, sink my teeth in, and savor it
and he weeps with joy
聖なる行進だ 本能のまま
私は愛した人を捧げ
血に濡れ綺麗な私を見たら
きっと悪魔達 キスをくれる
seinaru koushin da honnou no mama
watashi wa aishita hito wo sasage
chi ni nure kirei na watashi wo mitara
kitto akumatachi kisu wo kureru
A sacred march, driven by instinct alone
I offer up the one I loved
and when they see me lovely, soaked in blood
surely the demons will give me their kiss
夢みる彼女から溢れ出す死の気配
一時の狂乱に彼の愛は果たされただろう
yumemiru kanojo kara afuredasu shi no kehai
hitotoki no kyouran ni kare no ai wa hatasareta darou
From the dreaming girl, an aura of death spills out
In one brief fit of madness, his love was surely fulfilled
