Halloween of the DeadⅡ ~長い夜の悪夢~

Disclaimer:
This translation is unofficial and may not be representative of the original work.
この翻訳は非公式なものであり、原著を代表するものではありません。

Track nameHalloween of the DeadⅡ ~長い夜の悪夢~
AlbumHalloween of the Dead
Artist清風明月 (vo. 葉月ゆら)
Recorded date2016-10-30 (M3-37)
Official sitehttp://hatukiyura.sakura.ne.jp/halloweenofthedead/

Another great song from Yura which follows the formula of telling a tragic story through song. The story here is pretty straightforward, especially if you read the official comment below. The lyrics which I believe are from the lover’s perspective are italicized, and the framed lyrics are narration. The story of this song follows the story of the namesake track of this album, “Halloween of the Dead”. I haven’t had the time to translate it yet.

Official comment

「ハロウィンの日にゾンビとして蘇った少女がかつての恋人の元へ お出かけするお話です。前にも同じ題材で作詞していたのですが前よりも ナイーブな女子が書きたいなーって思って別少女として描いてみました。 この子の恋人も精神的に弱い感じで気に入ってますw」
—葉月ゆら (blog #78)
This is a story about a girl who came back to life as a zombie on Halloween, heading out to visit her former lover. I had written lyrics with a similar theme before, but I wanted to write about a girl that was more naive this time so I portrayed her as a different person. I like that her lover is also emotionally weak.
—Hatsuki Yura

Lyrics

目が覚めたら真夜中の悲鳴
私は棺から起き
見回す闇 死人が群がり
虚ろな目で彷徨ってる

megasametara mayonaka no himei
watashi wa hitsugi kara oki
mimawasu yami shibito ga muragari
utsuro na me de samayotteru

I wake up to a shriek in the dead of night
I rise from my coffin
I look around in the darkness, the dead are swarming
Wandering with hollow eyes

どうして あの時終わったはず
体の痛みは消えて
漂う香水混じりの死臭
爪も剥がれて落ちそうよ

doushite ano toki owatta hazu
karada no itami wa kiete
tadayou kousui majiri no shishuu
tsume mo hagarete ochisou yo

Why must it have ended back then?
The pain in my body is gone
The smell of death mixed with perfume wafts through the air
My fingernails are peeling off too, they’re about to fall off!

†—————————————————†
  お祝いだ 祝福を 君たちへ
    年に一度のお祭り
   悪戯が惨劇に変わるだろう
  全てが叶う 今夜ハロウィン ナイト
†—————————————————†

oiwai da shukufuku wo kimitachi e
nenniichido no omatsuri
itazura ga sangeki ni kawaru darou
subete ga kanau kon-ya harowin naito

It’s a celebration, blessings to all of you
A once-a-year celebration
A prank turned into a tragedy, it seems
Everything will come true tonight, Halloween Night!

聖なる行進だ 本能のまま
私は愛した人の元へ
こんなに綺麗な私を見たら
きっと抱きしめてキスをくれる

seinaru koushin da honnou no mama
watashi wa aishita hito no moto e
konnani kirei na watashi wo mitara
kitto dakishimete kisu wo kureru

I’m on a holy march, following my instincts
Heading towards the place of the one I loved
And when they see how beautiful I am
I’m sure they’ll embrace me in a kiss

夢みる彼女から溢れ出す死の気配
ドアの前 呻く声 彼の愛が試されるだろう

yumemiru kanojo kara afuredasu shi no kehai
doa no mae umeku koe kare no ai ga tamasareru darou

From the dreaming girl, the hint of death overflows
In front of the door, her groans will be heard, and his love will be tested

目が覚めたら真夜中の闇に
腐りかけた君がいる
見回す外 死人が群がり
虚ろな目で彷徨ってる

megasametara mayonaka no yami ni
kusarikaketa kimi ga iru
mimawasu soto shibito ga muragari
utsuro na me de samayotteru

I wake up to darkness in the dead of night
You were there, rotting away
I look around outside, the dead are swarming
Wandering around with empty eyes

お願いだ 連れ去って 死の世界
君がいないと駄目だね

onegai da tsuresatte shi no sekai
kimi ga inai to dame da ne

Please, take me away, to the realm of the dead
I can’t go on without you

訴える彼の瞳に映る私
窪んだ眼球 落ちた唇

uttaeru kare no me ni utsuru watashi
kubonda gankyuu ochita kuchibiru

I see myself in his eyes as he pleads
My eyes sunken, my lips sagging

悲劇の行進だ 純粋なまま
去ろうか愛した人 背にして
こんなにみじめで歪な私
そっと抱きしめてキスをくれた

higeki no koushin da junsui na mama
sarou ka aishita hito senishite
konnani mijime de ibitsu na watashi
sotto dakishimete kisu wo kureta

I’m on a tragic march, pure and unadulterated
Shall I leave you, the one who I loved – with my back turned to you?
I, who am such a wretched, twisted thing
Received a gentle kiss as he embraced me

邪悪でも 逃避でも 悪夢でも 構わない
魂が求め乞う 真実の愛を貫くの

jaaku demo touhi demo akumu demo kamawanai
tamashii ga motome kou shinjitsu no ai wo tsuranuku no

Even if it’s wicked, even if it’s escapism, even if it’s a nightmare, I don’t care
My soul begs and pleads for true love to prevail!

†—————————————————†
 幸せな御伽噺はそうは長く続かない
        拍手を
†—————————————————†

shiawase na otogibanashi wa sou wa nagaku tsuzukanai
hakushu wo

Happy fairy tales don’t last that long
Give them a round of applause! (i.e. finality, the “end of the performance”)

漂う甘いこの香り 貴方の中 詰まってる
裂いて噛んで 味わうわ
彼は泣いて喜ぶの

tadayou amai kono kaori anata no naka tsumatteru
saite kande ajiwau wa
kare wa naite yorokubu no

This sweet fragrance wafting through the air, is trapped inside you
I’ll rip it open, chew it, savor it
Through tears, he gratefully accepts

聖なる行進だ 本能のまま
私は愛した人を捧げ
血に濡れ綺麗な私を見たら
きっと悪魔達 キスをくれる

seinaru koushin da honnou no mama
watashi wa aishita hito wo sasage
chi ni nure kirei na watashi wo mitara
kitto akumatachi kisu wo kureru

I’m on a holy march, following my instincts
I offer up the one I loved
And when they see my beauty, drenched in blood
I’m sure the demons will give me a kiss

夢みる彼女から溢れ出す死の気配
一時ひとときの狂乱に彼の愛は果たされただろう

yumemiru kanojo kara afuredasu shi no kehai
hitotoki no kyouran ni kare no ai wa hatasareta darou

From the dreaming girl, the hint of death overflows
In a moment of madness, his love was fulfilled

Banner