| Track name | 深海ノ光 |
| Album | 砕夢 |
| Artist | Yonder Voice |
| Released | 2015-08-14 (Comiket 88) |
| Official site | https://yondervoice.net/?p=3015 |
Lyrics
叶わない
届かない
進めない
救えない
叶わない
戻れない
望めない
沈め
kanawanai
todokanai
susumenai
sukuenai
kanawanai
modorenai
nozomenai
shizume
It will never come true
It will never reach
There’s no moving forward
There’s no saving it
It will never come true
There’s no turning back
There’s nothing to hope for
Sink
ああ 暗闇の中を
ホウライエソは泳いでゆく
光のない深海でなら
身を繕う必要もないね
aa kurayami no naka wo
houraieso wa oyoideyuku
hikari no nai koko de nara
mi wo tsukurou hitsuyou mo nai ne
Ah – through the darkness
the viperfish swims onward
Here in the deep, where no light reaches
there’s no need to keep up appearances, is there?
焼け爛れた夢のかけら
呼ばれたまま募る痛み
真珠貝の中に眠る
泡になれず
yaketadareta yume no kakera
yobareta mama tsunoru itami
shinjugai no naka ni nemuru
awa ni narezu
Scorched and festering, these fragments of a dream
called back, the pain only mounts
I lie asleep within a pearl oyster,
yet cannot even turn to foam1
埋葬 絶望
maisou zetsubou
Burial… despair…
形も 心も
元に戻れないのなら
すべてを壊して終わらせて
katachi mo kokoro mo
moto ni modorenai no nara
subete wo kowashite owarasete
My form, my heart –
if they can’t go back to what they were
then shatter it all and let it end
記憶も 明日も
最初から泡沫のよう
海の涙 紅赤の火
kioku mo ashita mo
saisho kara utakata no you
umi no namida beniaka no hi
Both memory and tomorrow
were fleeting as sea-foam from the start
the sea’s tears, a crimson flame
此処は無慈悲 無間の檻
善も悪もただの言葉
意味を宿す過去などもう
溶けていった
koko wa mujihi mugen no ori
zen mo aku mo tada no kotoba
imi wo yadosu kako nado mou
toketeitta
This place is a merciless cage of endless torment2
Good and evil, nothing but words
And the past that once held meaning
has already melted away
生の期限 死への恐怖
すべてを教えてあげよう
悲鳴の声 撃ち抜くたび
揺れるデジャヴ
sei no kigen shi e no kyoufu
subete wo oshieteageyou
himei no koe uchinuku tabi
yureru deja vu
The span of a life, the terror of death
let me teach you all of it
Each time a screaming voice is pierced through
a deja vu shudders
そう
sou
That’s right
この場所から見えないけど
私の頭上に蒼い空が
あると誰かが教えてくれた
どうして今はも
「ーーキコエナイノ…」
kono bashou kara mienai kedo
watashi no zujou ni aoizora ga
aru to dareka ga oshietekureta
doushite ima wa mo
kikoenaino
Though I can’t see it from where I am
a blue sky spreads above my head
or so someone once told me
So why is it that, even now…
“hear you anymore…?”
クズレテ ハガレテ
モウニドト トドカナイノ
ナミノ ムコウノ ヒカリノナカ
kuzurete hagarete
mou nidoto todokanai no
nami no mukou no hikari no naka
Crumbling, peeling away,
never again to reach
into the light beyond the waves
トカシテ ワスレテ
モウニドト モドレナイノ
ナミノ ムコウヘト
キエテ ユクー
tokashite wasurete
mou nidoto modorenai no
nami no mukou e to
kieteyuku
Dissolving, forgetting,
never to return again
off beyond the waves,
I fade away
形も 心も
何もかも違うのなら
残骸になって沈んでしまえ
katachi mo kokoro mo
nanimokamo chigauno nara
zangai ni natte shizundeshimae
My form, my heart –
if all of it has changed
then turn to wreckage and sink away
いつかは解かれて
浮き上がる夢を抱いて
青い海面光が降る
itsuka wa tokarete
ukiagaru yume wo daite
aoi minamo hikari ga furu
Someday I’ll be set free
holding to a dream of floating up to the surface
as light comes raining down on the blue water
叶わない
届かない
進めない
救えない
叶わない
戻れない
望めない
沈め
kanawanai
todokanai
susumenai
sukuenai
kanawanai
modorenai
nozomenai
shizume
It will never come true
It will never reach
There’s no moving forward
There’s no saving it
It will never come true
There’s no turning back
There’s nothing to hope for
Sink