深海ノ光 (Lyrics)

This translation is unofficial and may not be representative of the original work.
この翻訳は非公式なものであり、原著を代表するものではありません。

Track name深海ノ光
Album砕夢
ArtistYonder Voice
Released2015-08-14 (Comiket 88)
Official sitehttps://yondervoice.net/?p=3015

Lyrics

叶わない
届かない
進めない
救えない
叶わない
戻れない
望めない
沈め

kanawanai
todokanai
susumenai
sukuenai
kanawanai
modorenai
nozomenai
shizume

It won’t come true
You won’t reach the end
No proceeding
No rescue
It won’t come true
No going back
No hope
Sink

ああ 暗闇の中を
ホウライエソは泳いでゆく 光のない深海でなら
身を繕う必要もないね

aa kurayami no naka wo
houraieso wa oyoideyuku
hikari no nai koko de nara
mi wo tsukurou hitsuyou mo nai ne

In the midst of darkness
The viperfish swim
If I’m in this place, where light can no longer reach
There’s no need to repair my body, right?

焼け爛れた夢のかけら
呼ばれたまま募る痛み
真珠貝の中に眠る
泡になれず

yaketadareta yume no kakera
yobareta mama tsunoru itami
shinjugai no naka ni nemuru
awa ni narezu

Fragments of my incinerated dreams
The pain worsens as I recall them
I lie within a pearl oyster but
I can’t get used to the bubbles

埋葬… 絶望…
maisou zetsubou
Burial; Despair

形も 心も
元に戻れないのなら
すべてを壊して終わらせて

katachi mo kokoro mo
moto ni modorenai no nara
subete wo kowashite owarasete

If both my body and soul
can’t return to the way they once were
end it by destroying everything

記憶も 明日も
最初から泡沫のよう
海の涙 紅赤の火

kioku mo ashita mo
saisho kara utakatano
umi no namida beniaka no hi

Both my memories and tomorrows
were short-lived from the start
The ocean’s tears are crimson flames

此処は無慈悲 無間の檻
善も悪もただの言葉
意味を宿す過去などもう
溶けていった

koko wa mujihi mugen no ori
zen mo aku mo tada no kotoba
imi wo yadosu kako nado mou
toketeitta

This place is a merciless, eternal cage
Good and evil are merely words
whose original meanings have already
melted into the past

生の期限 死への恐怖
すべてを教えてあげよう
悲鳴の声 撃ち抜くたび
揺れるデジャヴ

sei no kigen shi e no kyoufu
subete wo oshieteageyou
himei no koe uchinuku tabi
yureru deja vu

Expiration of life, fear of death
I’ll teach you all about them!
Each time a scream is let out
I shake with deja vu

そう
sou
That’s right

この場所から見えないけど
私の頭上に蒼い空が
あると誰かが教えてくれた
どうして今はも
「ーーキコエナイノ…」

kono bashou kara mienai kedo
watashi no zujou ni aoizora ga
aru to dareka ga oshietekureta
doushite ima wa mo
kikoenaino

Though I can’t see it from this place
Above me, there are blue skies
that is what someone once told me
Why can’t I…
“hear you anymore…?”

クズレテ ハガレテ
モウニドト トドカナイノ
ナミノ ムコウノ ヒカリノナカ

kuzurete hagarete
mou nidoto todokanai no
nami no mukou no hikari no naka

Collapsing, falling apart,
never to be reached again
by the light on the other side of the waves

トカシテ ワスレテ
モウニドト モドレナイノ
ナミノ ムコウヘト
キエテユク

tokashite wasurete
mou nidoto modorenai no
nami no mukou e to
kieteyuku

Dissolving, forgetting,
never to return again
To the other side of the waves,
Disappear

形も 心も
何もかも違うのなら
残骸になって沈んでしまえ

katachi mo kokoro mo
nanimokamo chigauno nara
zangai ni natte shizundeshimae

If both my body and soul
have changed in every way
sink me completely and turn me into wreckage

いつかは解かれて
浮き上がる夢を抱いて
青い海面光が降る

itsuka wa tokarete
ukiagaru yume wo daite
aoi minamo hikari ga furu

Someday I can be saved
I’m holding onto that dream as it rises to the surface
as the blue light of the sea shines down

叶わない
届かない
進めない
救えない
叶わない
戻れない
望めない
沈め

kanawanai
todokanai
susumenai
sukuenai
kanawanai
modorenai
nozomenai
shizume

It won’t come true
You won’t reach the end
No proceeding
No rescue
It won’t come true
No going back
No hope
Sink