| Track name | 雪の森の孤毒姫 ~Fluoriteの祈り~ |
| Album | Fluorite |
| Artist | 葉月ゆら |
| Recorded date | 2020 (Comiket 97) |
| Official site | http://hatukiyura.sakura.ne.jp/fluorite/ |
The title of this work is 雪の森の孤毒姫 ~Fluoriteの祈り~ (lit. The Kodoku Princess of the Snowy Forest ~ Prayer of Fluorite). 孤毒 is a portmanteau of 孤独 (lit. lonely) and 蠱毒 (lit. curse poison).
The story of this song is from the opposite perspective of 毒祓いの羊 ~Tanzaniteの生贄~, which is in the album Tanzanite — the corresponding “dark” version of this album. According to Yura’s blog, the other perspective describes a young man who fell in love with a girl suffering from poison, who then comes to meet her by pretending to be lost and stumbling upon the castle in which she lives. I haven’t listened to 毒祓いの羊 ~Tanzaniteの生贄~, so forgive me if I miss any references to it in this song.
Official comment
「体が毒に支配されている少女のお話です。深く触れる者には毒の呪いをふりまいて 死にいたらしめてしまうので独り静かな古城で住んでいます。そこに青年があらわれ・・・」
This is a story about a girl whose body is controlled by a poison. Anyone that gets too close to her will have the poison’s curse spread to them. To avoid causing the death of others, she lives alone in an old castle. Then a young man appears…
Lyrics
もう 手を離して
秘めた言葉 心の中 閉じ込めたいの
このまま零れてしまえば
貴方は壊れるでしょう 死が誘う
mou te wo hanashite
himeta kotoba kokoro no naka tojikometai no
konomama koborete shimaeba
anata wa kowarerudeshou shi ga izanau
Please, let go of my hand now
These hidden words – I want to lock them deep in my heart
For if they spill out as they are
you’ll be destroyed… death comes calling
毒を含んだ 紅い唇
口づけたなら 命は消える
この身を呪って 感情も消して
闇に潜む日々
叩かれたドア そこに佇む青年
doku wo fukunda akai kuchibiru
kuchizuketa nara inochi wa kieru
kono mi wo norotte kanjou mo keshite
yami ni hisomu hibi
tatakareta doa soko ni tatazumu seinen
Crimson lips, steeped in poison
one kiss, and a life is snuffed out
Cursing this body, smothering every feeling
day after day I hid away in the dark
Then a knock at the door – a young man standing there
この森を迷い〖彷徨って〗
たった一つ 見つけた灯が この城だったと〖運命の光〗
明日の朝には出ていくと〖出ていくと〗
私を見つめ言うの 奪う瞳〖絶望の光〗
kono mori wo mayoi (samayotte)
tattahitotsu mitsuketa hi ga kono shiro datta to (sadame no hikari)
asu no asa ni wa deteiku to (deteiku to)
watashi wo mitsume iu no ubau hitomi (zetsubou no hikari)
Losing his way in this forest (wandering…)
the one light he glimpsed turned out to be this castle (light of fate…)
“I’ll be gone by morning” (gone by morning…)
he says, gazing into my eyes – eyes that steal me away (light of despair…)
雪が舞い 夜を飾る
冷えた体にワインあげましょう
触れた指の先 綺麗な輪郭 優しく囁く
笑みを浮かべて私の名前を乞うの
yuki ga mai yo wo kazaru
hieta karada ni wain agemashou
fureta yubi no saki kirei na rinkaku yasashiku sasayaku
emi wo ukabete watashi no namae wo kou no
Snow dances down, adorning the night
“Let me pour some wine for your chilled body”
Fingertips brushing mine, his fine features, a soft whisper
and with a smile, he asks me for my name
ねぇ 手を離して〖離さずに〗
秘めた言葉 心の中 閉じ込めたくて〖孤独を消して〗
このまま零れてしまえば〖このままで〗
貴方は壊れるでしょう
涙誘う〖そう いてほしい 誘う〗
nee te wo hanashite (hanasazu ni)
himeta kotoba kokoro no naka tojikometakute (kodoku wo keshite)
konomama koborete shimaeba (konomama de)
anata wa kowarerudeshou
namida sasou (sou ite hoshii sasou)
Hey, let go of my hand (don’t let go…)
these hidden words, I want to lock them in my heart (erase my loneliness…)
for if they spill out as they are (stay just like this…)
you’ll be destroyed
it calls the tears (yes, I want you here… it calls…)
〖迷いながら 震えながら〗
神様 一度の願いを叶え私を赦して 嗚呼…
(mayoi nagara furue nagara)
kamisama ichido no negai wo kanae watashi wo yurushite aa
(torn with doubt, trembling all the while)
God – grant me this one wish — forgive me!
今、満ちた奇跡〖儚くて〗
たった一つ 見つけた灯が私だったと…〖運命に堕ちた〗
明日の朝日はもう近くに〖隠れよう〗
お伽噺の夢を見よう〖そう 二人で〗
ima michita kiseki (hakanakute)
tattahitotsu mitsuketa hi ga watashi datta to (sadame ni ochita)
asu no asahi wa mou chikaku ni (kakureyou)
otogi no yumewomiyou (sou futari de)
Now, a miracle brimming over (so fleeting…)
the one light he glimpsed was me (fallen to fate…)
tomorrow’s dawn already draws near (let’s hide away…)
Let’s dream a fairy tale (yes, together…)
さぁ 時を止めて〖時を止め〗
秘めた言葉 心の中 刻んでたいの〖心 深くに〗
呪いは永遠に解けない〖解けない〗
私を独り残し 死が誘う〖永遠の呪い〗
saa toki wo tomete (toki wo tome)
himeta kotoba kokoro no naka kizandetai no (kokoro fukaku ni)
noroi wa towa ni hodokenai (hodokenai)
watashi wo hitori nokoshi shi ga izanau (towa no noroi)
Come, let time stand still (stop time…)
these hidden words, I want to carve them into my heart (deep in my heart…)
this curse will never break, not for all eternity (never break…)
leaving me all alone, death comes calling (a curse without end…)
